INTERVIEW

All posts tagged INTERVIEW

EXO-M SINA INTERVIEW SCRIPT TRANSLATION, PART 4

Published April 11, 2012 by anneforme

主持人赵宁:KRIS,作为队长要承担很多责任,还要照顾其他的队友,那在担任队长过程中有没有遇到什么困难,对你来说是挑战的?
Host: Kris, being the leader comes with many responsibilities, you have to take care of other members, did you encounter any problems while being the leader, anything that challenged you?
KRIS:因为我们队其实结构比较特别一点,韩国成员和中国成员混在一起,混搭型的队伍,语言一开始有磨合的阶段,但是其实时间长了之后,因为我们现在关系都很好,而且我也是大家都是兄弟一样,其实我就是尽我自己的责任而已,因为公司给我这个职位尽好责任带好这个队,希望大家都更好,都还好。
Kris: our group has a unique structure, with Korean and Chinese members intermingled together, language barriers in the beginning stages were rough, but after living together for awhile, we all have very good relationships with each other. I’m like everyone else, we are all brothers to each other. Honestly I just try to be as responsible as possible, because the company gave me this position to lead the group. I hope for everybody to succeed.
主持人赵宁:为了让大家更多的了解EXO-M,我做一个小游戏,我提问他们来指,我们指就可以了。比如说是KRIS,是这个题目的答案,我们就指向他,好不好。第一个问题,谁最卖萌?
Host: to let our audience know more about EXO-M. Let’s play a little game. I’ll ask, you guys point. For example, if you think the answer is Kris, just point to him, okay? First question, who is most child-like?
LU HAN。
(everybody points to Luhan)
理由呢?
why?
LU HAN你是怎么卖萌的?
Luhan how do you act like a child
歌迷:天然萌,自然呆。
Fans: innately child-like, naturally naive
主持人赵宁:是吗?比较标志性的卖萌的表情是?
Host: really? what’s your signature child-like expression?
歌迷:就这样的。
Fans: just like that
LU HAN:我也不知道怎么样。
Luhan: I really don’t like how it’s like
主持人赵宁:那谁最撒娇呢?
Host: who likes to cajole like a child?
(everybody points to Tao)
怎么就不是LU HAN了呢?
how is it not Luhan now?
TAO,你是怎么撒娇的?
Tao, how do you cajole like a child?
TAO:我吗?
Tao: me?
主持人赵宁:比如你想让LU HAN或者KRIS陪你去上街或者看电影,他们不太愿意,你会怎么撒娇求他们?
Host: for example, if you want Luhan or Kris to accompany to window-shop or to watch movies, they don’t really feel like going, how do you beg?
TAO:我说队长,你陪我去吧,我求你了。
Tao: i’ll say: Leader, come with me, please I beg you
主持人赵宁:他真的会生活中这样吗?
Host: does he really do that in real life?
KRIS:有时候会。
Kris: sometimes he does
主持人赵宁:但有效果吗,起什么效果了吗?
Host: but is it effective? how so?
KRIS:有啊,对我挺有效的,因为没办法,小弟弟,陪他一起去。
Kris: yea, it’s pretty effective on me. because I have no other choice, he’s a little brother, I had to accompany him
主持人赵宁:但是LAY摇头,你不同意。
Host: but Lay’s shaking his head, you don’t agree?
LAY:有时候有效果,有时候没效果。
Lay: sometimes it’s effective, sometimes it’s not
主持人赵宁:什么时候没效果呢?
Host: when is it not?
LAY:撒娇,撒的不好的情况。
Lay: cajoling, when he doesn’t do it well
主持人赵宁:他还有撒娇不好的情况。
Host: he even has moments when he doesn’t cajole well?
LAY:我觉得他做那个的时候Buling Buling的时候最好看。
Lay: I think when he’s the cutest when he does the buing buing thing
主持人赵宁:来做一下。
Host: come do it
(TAO做表情。)
(Tao does buing buing)
主持人赵宁:他会什么时候会做这样的?
Host: when does he do that?
LAY:很想去的时候。
Lay: when he really wants to go
主持人赵宁:谁最搞怪。
Host: who pranks the most?
XIU MIN。
(Xiumin)
他有点不相信,为什么大家都指向你?
He doesn’t believe it, why does everybody point to you?
XIU MIN:我也不知道为什么。
Xiumin: I don’t k now why either
主持人赵宁:LU HAN,为什么,是你第一个指向他的。?
Host: Luhan, why? you are the first one to point at him
LU HAN:可能私底下关系比较好,可能有时候不知道他有些举动,很可爱,能逗大家笑。
Luhan: maybe it’s because we have pretty close friendship, sometimes he doesn’t know that he has some gestures, they are really cute, can make everyone laugh
主持人赵宁:你的招牌举动是什么?XIU MIN。
Host: what are your signature gestures? Xiumin
LAY,是什么?
Lay, what are they?
LAY:对,就是挺可爱的晃头,晃头。
Lay: Yes, it’s the cute head-shaking move
主持人赵宁:是吗,是什么样子?
Host: really? what’s that like?
(XIU MIN表演动作)
(Xiumin does the head-shaking move)
主持人赵宁:那在我们的团队当中,我想问是谁最招女孩的喜欢呢?
Host: in the group, who are the ones that are most popular with girls?
指向身边的两位,KRIS和LU HAN哦。
(everybody points to Kris and Luhan)
他们入选的理由是什么,LAY,怎么样能感受到他们比较招女孩喜欢,是不是有经常收到一些礼物或者是表白之类的?
Why are they picked? Lay, how do you know they are popular with girls? Do they receive a lot of gifts or confessions from girls?
LAY:嗯,对。
Lay: yes
主持人赵宁:他们俩一定要分个胜负呢?
Host: If you had to pick the MOST popular?
LAY:你们怎么觉得?
Lay: what do you guys think?
主持人赵宁:TAO,怎么觉得?
Host: Tao, what do you think?
XIU MIN:他们两个是一样的,很难区分。
Xiumin: they are the same, it’s hard to differentiate
主持人赵宁:TAO,也是这么觉得?
Host: Tao, you agree?
TAO:我是觉得不同的场景,不同的人吧。
Tao: I think in different situations, different people
主持人赵宁:你给我们说一下,什么场景?
Host: what are the situations?
TAO:因为队长很成熟,很男人的感觉,所以喜欢他的女生大部分都是年龄比较大的。
Tao: because leader looks very mature, very manly. so girls who like him are mostly older girls
主持人赵宁:不对,这没有逻辑。
Host: no, this does’t make sense
TAO:比较成熟。
Tao: pretty mature
主持人赵宁:这个逻辑很怪。
Host: this is weird logic
TAO:喜欢LU HAN的,像一些学生,都会比较喜欢他。
Tao: those who like Luhan are students, they like him a lot
KRIS:他的意思是说,因为我们俩外形其实还是比较不一样的,有点差异,每个人喜欢的都不一样嘛。
Kris: he means, because we look pretty different on the outside. different people like different types

Advertisements

EXO-M SINA INTERVIEW SCRIPT TRANSLATION, PART 3

Published April 11, 2012 by anneforme

主持人赵宁:谢谢,谢谢我们可爱的六位男生EXO-M,给我们带来很精彩的担当的秀,说到这里,大家都很关心平时在韩国是生活在一起,彼此之间哪几位是室友?

Host: Thanks. Thanks to our 6 cute boys from EXO-M, who brought us such a stimulating show. Everybody wants to know when you guys lives together in your Korean dorm, who are roommates?

LU HAN,LU HAN你跟谁?

Luhan, who are your roommates?

LU HAN:在韩国的时候我跟队长,还有XIU MIN一个房间。

Luhan: in Korea I’m roommates with leader, and Xiumin

主持人赵宁:你们三个人在一起。

Host: you three live together

LU HAN:LAY跟CHEN是一个房间,TAO是在一层跟经纪人各一个房间。

Luhan: Lay and Chen live together, Tao and our manager live together on the 1st floor

(he actually called Chen Jongdae here, Xiumin had to remind Luhan that Jongdae is Chen)

主持人赵宁:他是特殊待遇吗?

Host: does he get special treatment?

LU HAN:其实不是了,因为刚开始的时候韩语不太好,多多学习韩语,用韩语感同,能够进步。

Luhan: actually no, it’s because when he first came his Korean isn’t very good, so he needed to study Korean in a Korean-speaking environment, so he can excel

主持人赵宁:所以你们三个人组成了一个小家庭,在你们这个家庭里有什么分工吗?

Host: So you three formed a little family, in this family do you have individual roles?

LU HAN:没有太多的分工,就是练习完了回宿舍,然后睡觉、起床。

Luhan: we don’t have that many specialized roles, just practice, come back to dorm, sleep, then wake up

主持人赵宁:那总得有叫起床,队长是这个工作吗?

Host: but there must be somebody who wakes everybody up, is it leader’s job?

LU HAN:因为有闹铃嘛。

Luhan: but we have alarms

KRIS:我们最小的,老小说一下。

Kris: our maknae, let him speak about this

XIU MIN:我起来会叫早。

Xiumin: When I wake up, I usually tell everybody up

主持人赵宁:那谁最懒,谁赖床比较多?

Host: who’s the laziest, who tries to sleep-in the most?

XIU MIN:KRIS。

Xiumin: Kris

主持人赵宁:KRIS,你赖床比较多。

Host: Kris, so you try to sleep-in the most

KRIS:我吗,还可以,一点点。

Kris: me? it’s okay, just a little

主持人赵宁:那你们三个人当中谁会比较特别一点,他有一些怪僻,比如睡觉会磨牙?

Host: so between you three, who’s the most unique, has some weird habits, such as teeth-grinding during sleep?

KRIS:他有感触,他说。

Kris: he has personal experience, let him speak

LAY:比如LU HAN,不喜欢别人上他床,如果上他床就一脚踹下去。

Lay: for example Luhan, he doesn’t like it when other people are in his bed, if other people get on his bed he’ll kick them off with his feet

主持人赵宁:他就非常有洁癖那种。

Host: so he’s the type that’s OCD about cleanliness

LAY:对。

Lay: yes

主持人赵宁:那LU HAN,你可以爆料LAY有什么怪僻吗,他说你有洁癖。

Host: so Luhan, can you expose some of Lay’s weird habits? He just said you have OCD

LU HAN:LAY,好像还怎没有什么可爆料的。

Luhan: Lay, he doesn’t have that many surprising habits to be exposed.

主持人赵宁:那KRIS呢,你们在一起?

Host: then what about Kris, you guys live together

LU HAN:他说梦话,但是他说梦话特点是三国语言,有时候我听不懂,用英语、韩语,有时候也用广东话。

Luhan: He sleeptalks, but what’s special about that is that he sleepwalks in 3 different languages, sometimes I don’t even understand. Sometimes English, Korean, sometimes Cantonese

主持人赵宁:用粤语说是什么样子。

Host: what is it like when he speaks Cantonese

KRIS:有时候我都搞不清楚语言,因为有点混乱,现在说粤语嘛。用粤语自我介绍一下吧。

Kris: sometimes I’m even confused about language, they all get mixed up. I’ll speak some Cantonese now, I’ll introduce myself in Cantonese

(KRIS用粤语自我介绍)

(Kris introduces himself in Cantonese)

KRIS:大家好,我是EXO-M的KRIS。

Kris: Hi everyone, I’m EXO-M’s Kris

主持人赵宁:好像除了大家好以外也没有什么粤语。

Host: but it seems like besides “hi everyone,” you didn’t speak that much Cantonese

KRIS:下次有机会多说一点。

Kris: I’ll speak more next time

主持人赵宁:有没有人爆料一下CHEN和TAO呢?TAO,你是准备自守了是吗,可以。

Host: can somebody exposure some of Chen and Tao’s weird habits? Tao, do you plan to turn yourself in? Please go ahead

TAO:没有,我一般没什么怪僻。

Tao: nono, I don’t have any weird habits

主持人赵宁:LU HAN,我觉得你可以揭发一下,反正得罪一个也是得罪,得罪两个也是得罪。

Host: Luhan, I think you can expose some, after all, there’s no difference whether you offend one or two members

LU HAN:也不太清楚。

Luhan: I’m not so sure

主持人赵宁:对,这个得问经纪人了。

Host: yes, we have to ask the manager

好,刚才我们其实在说他们生活在一起,彼此之间应该有满多趣事的,因为我之前听说另外一个团体里面的某位男生就说,他们的宿舍里面彼此还有互相换内裤来穿,有过这么夸张的事情吗,这可能也分不清楚了,一拽就走了,有这样的事情吗?

Okay, before we said they live together, there must be many fun events that happen between you guys. Because I used to hear from another boy band’s member say that in their dorm, they even wear each other’s underwear’s, do crazy things like that happen with you guys? Like nobody’s sure which is which anymore, so you just take any to wear?

LU HAN:我们没有。

Luhan: we don’t

LAY:有换袜子。

Lay: we wear each other’s socks

KRIS:袜子,有。

Kris: socks, yes

主持人赵宁:那你们都很快比如说袜子脏了就会洗嘛,因为我知道有男生攒起来洗。

Host: then do you guy wash socks pretty often when it gets dirty? because I know there are guys who put it off till the end

KRIS:我们每天洗,因为我们每天练习量比较大,每天都出很多汗,所以每天都洗。

Kris: we wash them everybody, because we practice a lot, thus we sweat a lot, so needs to wash socks everyday

TAO:都是自己洗。

Tao: we wash them ourselves

主持人赵宁:有换过别人的袜子吗?

Host: did you ever change into other people’s socks

LAY:因为袜子比较多,都是白色的,只要拿过来就穿了,也不知道是谁的。

Lay: we have so many socks, they are all white, so we just take any and wear, we couldn’t differentiate anymore

主持人赵宁:那谁比较爱吃零食呢?

Host: who likes to eat a lot of junk snacks?

LU HAN:比较爱吃零食的其实是LAY,他特别爱吃领事。

Luhan: Lay actually likes to eat a lot of junk snacks, he really likes to eat them

主持人赵宁:你爱吃什么类型的?

Host: what do you like to eat?

LAY:甜的,咸的,只要好吃的都会吃。

Lay: sweet, salty, if it tastes good I’ll eat

主持人赵宁:但是你还是很瘦。刚才说TAO是团队里最小的成员,我听说韩国里面有一个说法,老幺要承担很多工作,比如洗碗筷,是这样吗,TAO?

Host: but you are still so skinny. we just said Tao is the maknae, I heard that in Korea, the maknae has a lot of responsibilities, such as washing dishes, is that right, Tao?

TAO:可能在韩国有些队是这样,但是我们都会管理好自己的东西,每次吃完饭都自己收拾了,有良好的习惯。

Tao: maybe it’s like this in some groups in Korea, but we all take care of our own things, so after eating we each clean up our own mess, we have very good habits.

主持人赵宁:平时哥哥们有对你照顾吗,有特别照顾到你吗?

Host: do your hyungs take care of you? do you receive special treatments?

TAO:有啊。

Tao: yup

主持人赵宁:比如说?

Host: for example?

TAO:队长,因为我刚来的时候语言也不通,什么也不懂,都是队长一直帮助我,给我讲很多道理,队长对我很好,其他队员也对我很好。

Tao: leader. Because when I first came here I don’t know Korean, so I didn’t understand anything, it’s always been leader who helped me, taught me many lessons, he treats me really well, the other members treat me very well too

EXO-M SINA INTERVIEW SCRIPT TRANSLATION, PART 2

Published April 11, 2012 by anneforme
主持人赵宁:说到这儿LU HAN是北京人,这次回国有没有回家看看?
Host: Luhan is from Beijing, did you go visit home?
LU HAN:暂停还没有,我们8号是初到舞台在深圳,直接从深圳表演完9号直接坐飞机回北京,暂时还没有回家。
Luhan: I haven’t yet. Our debut on the 8th was in Shenzhen, then after the performance we flew back to Beijing on the 9th, haven’t had time to go home
主持人赵宁:接下来还有这样的时间吗?
Host: will you have time later?
LU HAN:还不知道,但是有跟父母通过电话。
Luhan: I don’t know, but I did talk to my parents on the phone
主持人赵宁:但是我有份礼物送给LU HAN,我们一起看看好不好。
Host: we have a present for Luhan, let’s watch it
(播放短片)
(short film) (basically showing Luhan’s old high school, interviews of his teaches and his classmates)
主持人赵宁:看到学校教导主任白老师还有点吃醋,说LU HAN的名气比她还大了,她还提到LU HAN曾经有一个梦想,你还记得当时有什么梦想吗?
Host: It seems like your school’s education head, teacher Bai, was jealous that your fame has surpassed hers. She also said you had a dream, do you remember that dream?
LU HAN:当时就想做一名歌手吧,因为自己很想唱歌。
Luhan: back then I wanted to be a singer, because I really wanted to sing
主持人赵宁:但是你哪一年去的韩国,怎么去的SM公司的呢?
Host: but when did you go to korea, how did you become part of SM?
LU HAN:其实我之前是留学到韩国了,08年来到韩国,学习韩语,一直都没有机会接触这方面的人嘛,所以那会儿挺失落的,后来又一次跟朋友去明洞逛街的时候被SM的人发现了。
Luhan: Actually I was a foreign exchange student in Korea before, I came to Korea in 08 to study korean. I never had the chance to network with people in the industry so I was pretty disappointed back then, but there was this one time when I went out with a friend to this shopping street (Mingdong), and I got discovered by SM
主持人赵宁:其他的五位成员也是这样进入SM公司的吗?KRIS,一般吗?
Host: did the other 5 members enter SM this way? Kris, the same?
KRIS:都不一样。本来我在加拿大温哥华读过书,所以我是在那边全球选拔进的SM,我是07年的时候。
Kris: all different. I was studying in Vancouver, Canada. I auditioned for SM global in 07 and made it.
主持人赵宁:LAY呢?
Host: how about Lay?
LAY:我是08年在武汉。
Lay: For me it was 08 in Wuhan
主持人赵宁:XIU MIN呢?
Host: Xiumin?
XIU MIN:我是在2008年SM有一个歌唱比赛,我获得了优胜奖,进到了SM公司。
Xiumin: in 2008 SM had a singing contest (Everysing), I won an excellence award so I entered SM this way
主持人赵宁:CHEN呢?
Host: Chen?
CHEN:我是2011年的时候参加了一个歌唱大赛获得了冠军,所以被SM公司选中。
Chen: I entered a singing contest in 2011 and won 1st place, so I was selected by SM
主持人赵宁:那TAO呢?
Host: how about Tao?
TAO:我是2011年,在中国青岛的比赛进的。
Tao: I competed in Qingdao in 2011 and entered
主持人赵宁:那在SM公司有非常多优秀的前辈,像Super Junior,还有东方神起,都是鼎鼎大名的团体,这些前辈有给我们EXO-M成员一些什么样的帮助或者支持吗?
Host: SM has so many successful seniors, like Super Junior, DBSK, all very famous groups, what advice or help did the seniors give to the EXO-M members?
LAY:我有一次机会跟Suuy前辈工作过,他帮助过我很多,后来知道我要出道了,给予我很多关心。
Lay: I worked with senior once, he helped me a lot. When he found out that I was about to debut, he gave me a lot of support
主持人赵宁:各位有与前辈的某一位成员作为自己的目标而努力吗?
Host: do the members have any seniors as your role model and work hard towards that goal?
KRIS:其实每一个人都很棒,而且对我们帮助都特别多。
Kris: actually every senior is great, they all gave us much help
LAY:都是目标。
Lay: they are all role models
KRIS:都算是努力的目标,也希望有一天能够跟前辈一起站在舞台上合作,一起表演这样子。
Kris: all are role models that we work hard towards, we also hope to one day collaborate on the same stage with our seniors, and perform together
主持人赵宁:我们也很期待着。
Host: we also hope for that day
在我们的团体里面每一个成员都会有不同的担当,是这样吧?那么各位的担当是什么呢?
in the group every member has a special role, right? what are each of you all’s special role?
KRIS:谁先说?又是我先说。我是队长,我是负责Rap说唱的部分。
Kris: who wants to go first?  it’s me again.  I’m the leader, I’m also the rapper
主持人赵宁:那现场有没有Rap两句?
Host: can you perform rap live for us?
KRIS:现场啊,没有什么准备呢。
Kris: now? I haven’t prepared
主持人赵宁:就一句嘛。
Host: just a line
KRIS:唱句英文的。TAO,帮我一下,你就帮我稍微唱两句。
Kris: I’ll rap an english verse, Tao, come help me, just sing 2 lines for line
(i think this is the awkward silence when Tao was too shy and Kris was hoping that Tao would participate X-D)
好,那我唱一个吧。
Ok I’ll rap a little
主持人赵宁: 刚才说到TAO了,TAO你是什么担当?
Host: you just mentioned Tao, Tao what’s your special role?
TAO:我在队里面也是Rpa,再就是武术。
Tao: I’m also responsible for rap, and also martial arts
主持人赵宁:那你等一下,你后唱。
Host: then wait for a little, you can go after Kris
(KRIS现场说唱)
(Kris raps live)
主持人赵宁:好棒哦。LAY,你是什么担当?
Host: that was great. Lay what’s your role?
LAY:我是舞蹈担当。
Lay: I’m the main dancer
主持人赵宁:哦,刚才我们已经看到他展示了舞蹈。LU HAN呢?
Host: oh, we just saw him showcasing his dance. What about Luhan?
LU HAN:我是唱歌、舞蹈一块。
Luhan: I’m for singing, a little dance
主持人赵宁:那你来一个,唱一句吧。
Host: then why don’t you sing for us
LU HAN:我和CHEN一块唱。
Luhan: I’ll sing with Chen
(LU HAN、CHEN现场清唱)
(Luhan, Chen sings live)
LU HAN:谢谢!
Luhan: Thanks!
主持人赵宁:XIU MIN呢?
Host: What about Xiumin?
XIU MIN:我主要是担任唱歌、舞蹈,还有嘶吼的部分。
Xiumin: I’m responsible for singing, dancing, and screaming
主持人赵宁:我听说你喜欢林俊杰的歌。
Host: I heard that you like JJ Lin’s song
XIU MIN:是。
Xiumin: yes
主持人赵宁:要不要现场唱一点点。
Host: can you sing a little?
(XIU MIN现场清唱)
(Xiumin sings live)
主持人赵宁:TAO呢,到你了?
Host: Tao, it’s your turn
歌迷:还有CHEN。
Fans: and Chen
主持人赵宁:哦,还有CHEN,CHEN刚才已经唱过了。
Host: oh, there’s Chen, Chen already sang for us
歌迷:不行。
Fans: no
主持人赵宁:不行,你还要继续。
Host: okay, you have to continue
CHEN:我是担任主唱的角色。
Chen: I’m the main singer
(CHEN现场清唱)
(Chen sings live)
主持人赵宁:我们的TAO。
Host: now our Tao
TAO:我是唱还是跳?
Tao: should I sing or dance?
主持人赵宁:跳,武术。
Host: dance, martial arts
歌迷:腰伤。
Fans: back injury
主持人赵宁:那有腰伤,也不太适合跳,现在腰伤怎么样了?
Host: you have back injury, dancing is not appropriate then, how is your back now?
TAO:我现在腰好很多了,谢谢。
Tao: my back is a lot better now, thanks
主持人赵宁:那你RPA?
Host: then can you rap?
TAO:我就说唱队长说唱的那句我的部分。
Tao: I’ll just rap the part that Kris told me to do
主持人赵宁:好。
Host: ok
(TAO现场说唱)
(Tao raps)
主持人赵宁:哪一位还有什么都没有表演?
Host: who didn’t get to perform anything?
歌迷:LAY。
Fans: Lay
主持人赵宁:LAY,他们说你什么都没有表演。
Host: Lay, they said you didn’t perform
TAO:你跳一段。
Tao: go dance a little
主持人赵宁:LAY,好委屈的样子。
Host: Lay, you look like you’ve been wronged
(LAY现场表演舞蹈)
(Lay dances live)

EXO-M SINA INTERVIEW SCRIPT TRANSLATION, PART 1

Published April 11, 2012 by anneforme
跟我们新浪网友打个招呼好不好?
Host: why don’t you say hi to our sina netizens?
EXO-M:大家好!我们是EXO-M。
EXO-M: hi everybody! we are EXO-M
主持人赵宁:欢迎你们,有非常多的新浪网友已经等在我们的直播间,希望今天能够通过我们这个平台跟大家交流。刚才我们看到那个是《MAMA》MV的表演,我想知道可不可以有现场版的送给大家吗,KRIS,有没有可能?
Host: welcome. There are many sina netizens waiting for this live broadcast, hopefully we’ll be able to use this platform to communicate with everybody today. We just saw the MAMA mv, I wonder if we can see the live version today. Kris, is this possible?
KRIS:可以。LAY、LU HAN、XIU MIN。
Kris: yes. Lay, Luhan, Xiumin
主持人赵宁:这是现场直播,大家可以理解我们的现场安排,我们的帅哥已经准备好了,就要给我们奉上了,我们的音乐是不是赶紧给出来。
Host This live broadcast. Everybody can understand our current set-up, our handsome boys are ready to perform, please play the music
(LAY、LU HAN、XIU MIN现场表演《MAMA》)
Lay Luhan Xiumin perform MAMA
主持人赵宁:太棒了,我们今天现场也来了很多我们的歌迷朋友,你们感觉怎么样?
Host: That was great, we have a lot of fans in the audience today as well, what do you guys think?
歌迷:帅。
Fans: handsome! 
主持人赵宁:我看到她已经激动得流眼泪了。刚才我们EXO-M跟大家打招呼的时候有这样一个手势,跟我们跟大家见面的团体的手势,是不是?
Host: I see that this fan is so excited that she’s crying. We just saw EXO-M used a hand gesture when you greeted everyone, was that the hand gesture you guys use for the group?
KRIS:没错。
Kris: exactly
主持人赵宁:这是什么意思?
Host: what does it mean?
KRIS:这是棒,代表我们希望以后成为乐坛里面有影响力的能够让大家认可的组合,其实也代表,因为还有韩国的分队这12个一体,这是One的意思。
Kris: it means great, it represents our hopes in the future to become influential in the music industry, to be a praise-worthy group, it also represents one, since we also have our korean counterparts in our group of 12.
主持人赵宁:刚才是我们所有团队的成员一起跟大家打招呼,我们六位都到齐了,是不是分别跟我们网友打个招呼,介绍一下好不好。KRIS,先来。
Host: before we had all the group members greet the audience, now that all 6 of you are here, can you say hi to our netizens, and introduce yourself. Kris, you first
KRIS:大家好我是EXO-M队长KRIS。
Kris: hi everyone, I’m EXO-M leader Kris
主持人赵宁:欢迎KRIS。
Host: welcome Kris
LAY:大家好,我是EXO-M成员LAY。
Lay: hi everyone, I’m EXO-M member Lay
主持人赵宁:欢迎你,LAY。
Host: welcome Lay
LU HAN:大家好,我是EXO-M的成员,LU HAN。
same
主持人赵宁:欢迎LU HAN。
same
XIU MIN:大家好,我是EXO-M的成员XIU MIN。
same
主持人赵宁:欢迎你,XIU MIN。
same
CHEN:大家好,我是EXO-M的成员CHEN。
same
主持人赵宁:欢迎CHEN。CHEN的中文真好,不知道的还以为是中国人呢。
Host: welcome Chen. Chen’s Chinese is so good, people who don’t know you might think you are Chinese
TAO:大家好,我是EXO-M最小的成员TAO。
Tao: hi everyone, I’m EXO-M’s youngest member Tao
主持人赵宁:欢迎你,TAO。
Host: welcome, Tao
刚刚说《MAMA》的MV是根本见面的MV作品,是不是CHEN也跟大家介绍一下这首歌曲。
Host: we were just talking about how MAMA mv is your title MV, can Chen introduce this song to everyone
KRIS:《MAMA》其实是一个风格非常强烈很有劲的一首感觉的歌曲,无论是化妆还是歌曲的风格都是属于比较强劲的感觉,同时也有神秘感,因为使用了管弦的乐器在前面一开始的时候,所以神秘感也有,再加上因为我们是属于表演性的组合,所以说舞台上面也会有比较华丽的效果。
Kris: MAMA is a song with a very strong style and a powerful feeling. The makeup or the song style all give a feeling of power, at the same time mysteriousness, because of the woodwind and string instruments in the beginning, mysteriousness is conveyed. Also, we are a performance group, so we have an extravagant effect on the stage as well. 
主持人赵宁:《MAMA》这首歌的MV赢得了很多粉丝的芳心,大家也纷纷在网上用自己的方式去诠释这首歌的意思,我不知道是不是我们成员当中哪一位可以来解读一下你们对于《MAMA》这首歌的理解以及MV呈现的理解呢?
Host: MAMA mv won many fan’s hearts, everybody has been trying to interpret the meaning of the song online, i wonder which member can explain your interpretation of the MAMA song and the meanings that the MV is trying to convey?
没关系,我一会儿再问。
it’s okay, I’ll ask later
我不知道如果向大家介绍我们EXO-M组合会用什么样的方式来形容我们这个团队、这个集体?
how should you describe EXO-M the group?
KRIS:EXO-M其实这个单词是从Exoplanet里面出来的,其实是代表我们这个行星以外未知的星球,其实意思是我们是未知的行星,所以是Exoplanet的简拼。我们组合的特点就是分韩国跟中国两个队,在不同的国家同一时间、同一首歌、不同的语言来发布我们的专辑。
Kris: EXO-M came from the word Exoplant. It represents planets outside of our planet system, means that we are an unknown star, so that’s what Exoplanet means. Our groups’s unique aspect is that there are two groups, one for korea and one for china, releasing the same album in different countries, at the same time, in different languages.
主持人赵宁:对,我看到每一个人都会有一个徽章,代表了你们在外太空的一个标志,那个是你们自己选的吗?
Host: yes, I saw that everybody has a brooch, representing your symbol in Exoplant, did you guys choose it for yourselves?
KRIS:不是我们自己选的。
Kris: we didn’t pick it ourselves
主持人赵宁:是符合你们个性,对不对?
Host: but it most matches your personalities, right?
KRIS:可以这么说吧,可以每个人介绍一下自己的徽章。
Kris: i guess you can say that, we can introduce our own symbols
主持人赵宁:我们这次从最小的TAO开始。
Host: let’s start with maknae Tao
TAO:我的那个是时间暂停,就是让时间停止。
Tao: mine is a time-stopper, it stops time
主持人赵宁:时间停止,你有这个魔力、这个能力?
Host: time-stopping, you have this magical power? 
TAO:对,这是我的能力,让时间、整个空间都停下来。
Tao: yes, it’s my ability, to pause all time and space 
主持人赵宁:那CHEN呢?
Host: how about Chen?
CHEN:我的那个是象征着雷电,但是不是挂在衣服上面的,是戴在手上的一个戒指。
Chen: mine represents lightening, but it’s not a brooch that hangs on my shirt, it’s a ring I wear on my hand
主持人赵宁:XIU MIN,你的呢?
Host: how about you, Xiumin?
XIU MIN:不好意思,因为我的中文还不是很好,我今天就用韩文跟大家说,以后我会努力的学习中文,争取以后可以完全用中文跟大家交流。
Xiumin: I apologize, my Chinese still isn’t very good, I’ll speak to everyone in Korean today, but I’ll continue to study Chinese, to try to communicate with everyone fluently in Chinese next time. 
主持人赵宁:谢谢,给你一些鼓励。
Host: thanks, we’ll give you encouragement
XIU MIN:我戴了一个有雪花图案的东西,象征的意思是可以熔化掉一切。
Xiumin: I wear something that looks like a snowflake, it means that it can melt everything (I think the korean translator made a mistake here, he probable meant that it can freeze not melt)
主持人赵宁:LU HAN。
Host: Luhan
LU HAN:我是可以用意念移动物体的。
Luhan: I can use telekinesis to move thing
主持人赵宁:LAY呢?
Host: how about Lay?
LAY:我是独角兽,可以治愈。
Lay: I’m a unicorn, I can heal
主持人赵宁:KRIS,你的呢?
Host: Kris, how about you?
KRIS:我,我会飞,因为我是龙。
Kris: me, I can fly. Because I’m a dragon
主持人赵宁:那你很厉害。
Host: so you must be very powerful
KRIS:我还行。
Kris: I’m okay